Коли контрагент порушує договір, постраждала сторона отримує право на відшкодування збитків. Але англійське право не дозволяє просто сидіти й спостерігати, як зростають втрати. Воно вимагає, щоб постраждала сторона вжила розумних кроків для зменшення своїх збитків — це й є mitigation of damages (мітигація збитків).

Для трейдера, який стикнувся з невиконанням договору GAFTA або FOSFA, розуміння мітигації — питання практичне: які дії вжити після дефолту контрагента, щоб не втратити право на повне відшкодування збитків в арбітражі?

Мітигація збитків за англійським правом (Mitigation of Damages), фото 1
Мітигація — баланс між правом на компенсацію та розумною поведінкою після порушення договору

Три правила мітигації

Доктрина мітигації в англійському праві включає три взаємопов’язані правила. Класичне формулювання належить Viscount Haldane LC у справі British Westinghouse Co v Underground Ry [1912] AC 673.

Правило 1: Avoidable Loss — не можна стягнути збитки, яких можна було розумно уникнути

Це основне правило. Постраждала сторона зобов’язана вжити всіх розумних кроків для зменшення збитків, спричинених порушенням договору. Збитки, які виникли через бездіяльність постраждалої сторони, не підлягають відшкодуванню.

У торгівлі товарами це найчастіше означає наступне: якщо продавець не поставив товар — покупець повинен розглянути можливість замісної закупівлі (cover purchase) на ринку. Якщо покупець не прийняв товар — продавець повинен розглянути можливість перепродажу (resale) іншому покупцю.

При цьому закон не вимагає неможливого. Постраждала сторона не зобов’язана вчиняти збиткові, ризикові або нестандартні дії. Стандарт — поведінка розумного комерсанта в аналогічній ситуації.

Правило 2: витрати на мітигацію відшкодовуються

Якщо постраждала сторона витратила гроші на розумні спроби зменшити збитки, ці витрати відшкодовуються — навіть якщо самі спроби не привели до успіху. Наприклад, покупець, який оплатив брокерські комісії при замісній закупівлі, може включити їх у свій позов, навіть якщо замісна угода згодом не відбулась.

Правило 3: Avoided Loss — не можна стягнути збитки, фактично запобігнуті

Дзеркальна сторона Правила 1. Якщо постраждала сторона фактично зменшила свої втрати (наприклад, перепродала товар за хорошу ціну), вона не може ігнорувати цей факт і вимагати збитки у повному обсязі. Суд або арбітраж врахує фактично понесені збитки, а не теоретичні.

Мітигація збитків за англійським правом (Mitigation of Damages), фото 2
У міжнародній торгівлі мітигація часто означає замісну закупівлю або перепродаж на ринку

«Обов’язок» мітигувати: що це насправді означає

Термін «обов’язок мітигувати» (duty to mitigate) укорінився у юридичній мові, але він формально неправильний. Pearson LJ у справі Darbishire v Warran [1963] 1 WLR 1067 CA дав точне пояснення: постраждала сторона не несе обов’язку перед кимось мінімізувати свої збитки. Вона вільна поступати як завгодно — навіть нести більші видатки, ніж необхідно. Але вона не може перекласти на порушника ту частину збитків, яку могла б розумно уникнути.

Цю думку підтвердив Sir John Donaldson MR у справі The Solholt [1983] 1 Lloyd’s Rep. 605 CA: позивач повністю вільний діяти у своїх інтересах, але відповідач відповідає лише за ту частину збитків, яка була дійсно спричинена його порушенням. Верховний суд у [Bunge SA v Nidera BV [2015] UKSC 43](https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2015/43.html) підтвердив: так звана обов’язок мітигувати — це не обов’язок невинної сторони перед винною.

Практичне значення цієї відмінності: арбітражний трибунал не може змусити постраждалу сторону вчинити конкретні дії (наприклад, купити товар на ринку). Але якщо вона цього не зробила — трибунал може зменшити розмір відшкодування.

Стандарт розумності: чого саме вимагає закон

Мітигація — це питання факту (question of fact), а не права. Суд оцінює, чи діяв позивач розумно в конкретних обставинах. Це було встановлено ще у справі Payzu v Saunders [1919] 2 KB 581 CA.

Це означає, що не існує жорсткого чек-листу дій, які постраждала сторона зобов’язана вжити. Розумність оцінюється з урахуванням усіх обставин: стану ринку, доступних альтернатив, фінансового становища позивача, термінності ситуації. А апеляційний суд крайне неохоче переглядає висновки суду першої інстанції щодо мітигації, саме тому що це питання факту, а не права.

Чого закон НЕ вимагає

Постраждала сторона не зобов’язана:

  • вчиняти ризиковані або спекулятивні дії
  • витрачати непропорційно великі суми заради зменшення збитків
  • діяти в інтересах порушника на шкоду своїм власним
  • приймати пропозицію порушника, якщо вона істотно відрізняється від умов договору або вимагає відмови від своїх прав

У справі Strutt v Whitnell [1975] 1 WLR 870 CA покупець дома, який не отримав vacant possession через порушення продавцем, не був зобов’язаний прийняти пропозицію продавця викупити дім назад. Суд вважав, що прийняття такої пропозиції фактично означало б відмову від договору — щось принципово відмінне від мінімізації збитків.

У справі Heaven & Kesterton v Etablissements François Albiac [1956] 2 Lloyd’s Rep 316 покупець, справедливо відхиливший товар неналежної якості за CIF-договором, не був зобов’язаний згодом прийняти цей же товар в порядку мітигації.

Тягар доказування: хто повинен довести failure to mitigate

Тягар доказування лежить на відповідачі (порушнику договору). Саме він повинен переконати трибунал, що позивач міг би розумно вжити певних кроків для зменшення збитків, але не зробив цього.

Для практики GAFTA/FOSFA арбітражу це означає: якщо відповідач хоче заявити, що позивач failed to mitigate, він повинен:

  • указати конкретні кроки, які позивач міг би вжити
  • довести, що ці кроки були розумними в обставинах справи
  • показати, що бездіяльність позивача збільшила розмір збитків
  • заявити цей аргумент заздалегідь — щоб позивач міг підготувати відповідь
Мітигація збитків за англійським правом (Mitigation of Damages), фото 3
В арбітражі GAFTA/FOSFA тягар доказування failure to mitigate лежить на відповідачі

Мітигація до порушення договору: коли обов’язок ще не виник

Постраждала сторона не зобов’язана вжимати кроків з мітигації до моменту порушення договору. Якщо контрагент заявляє про намір не виконувати договір (anticipatory repudiation), у постраждалої сторони є вибір: прийняти repudiation і негайно почати мітигувати, або не приймати її й чекати настання терміну виконання.

У контексті торговельних договорів GAFTA/FOSFA це тісно пов’язано з механізмом default clause. При anticipatory breach питання про дату дефолту й початок мітигації — одне з найспірніших в арбітражній практиці.

При цьому, якщо постраждала сторона прийняла repudiation, обов’язок мітигувати виникає негайно. Наприклад, покупець, який прийняв repudiation продавця, буде обмежен у збитках ціною, за якою він міг би закупити товар на ринку з моменту прийняття repudiation — навіть якщо до дати поставки ціна зросла ще більше.

Мітигація у практиці GAFTA і FOSFA

В арбітражах GAFTA і FOSFA питання мітигації найчастіше виникає в двох ситуаціях.

Ситуація 1: замісна закупівля / перепродаж (buy-in / sell-out)

Коли продавець не поставляє товар, покупець може купити аналогічний товар на ринку (buy-in). Коли покупець не приймає товар, продавець може перепродати його (sell-out). Сама процедура buy-in / sell-out, передбачена GAFTA default clause, по суті є формалізованим механізмом мітигації.

Якщо постраждала сторона не проводить buy-in / sell-out і ринок рухається не в її користь, відповідач може заявити, що своєчасна замісна угода зменшила б збитки. Однак довести це непросто: потрібно показати, що замісна угода була реально доступна на конкретному ринку, у конкретний момент, для конкретного товару.

Ситуація 2: пропозиція порушника щодо урегулювання

Часто після дефолту порушник пропонує часткове виконання, альтернативний товар або урегулювання на змінених умовах. Чи зобов’язана постраждала сторона прийняти таку пропозицію? Немає автоматичного обов’язку — але відмова може вплинути на розмір стягуваних збитків, якщо суд або арбітраж вважатиме відмову нерозумною.

Ключове питання — наскільки пропозиція порушника відрізняється від первинного договору і чи означає її прийняття фактичну відмову від своїх контрактних прав.

У справі Payzu v Saunders [1919] 2 KB 581 CA продавець шовку відмовився поставляти товар у кредит (помилково вважаючи, що покупець неплатоспроможний), але запропонував продовжити поставки за готівку за тією ж контрактною ціною. Покупець відхилив пропозицію. Court of Appeal вирішив, що відмова була нерозумною: по суті пропонувався той же товар за тією ж ціною, різниця лише в умовах оплати. Збитки покупця були обмежені втратою кредитного періоду.

Однак Payzu v Saunders — далеко не універсальне правило. Суди неодноразово приходили до протилежного висновку, коли пропозиція порушника істотно відрізнялась від договору:

  • У справі Strutt v Whitnell [1975] 1 WLR 870 CA продавець, який не забезпечив vacant possession дому, запропонував викупити дім назад. Покупець відхилив, і суд підтримав його: прийняття такої пропозиції означало б undoing of the contract — відмову від угоди цілком, а не мінімізацію збитків у межах цієї угоди.
  • У справі Heaven & Kesterton v Etablissements François Albiac [1956] 2 Lloyd’s Rep 316 покупець, справедливо відхиливший товар неналежної якості за CIF-договором, не був зобов’язаний згодом прийняти цей же товар в порядку мітигації. Якщо товар був справедливо відхилений — порушник не може через мітигацію змусити другу сторону прийняти те, від чого вона мала право відмовитися.

Крім того, у справі Gul Bottlers (PVT) Ltd v Nichols Plc [2014] EWHC 2173 (Comm) суд визнав розумною відмову від пропозиції сторони, чия поведінка викликала повну втрату довіри (complete lack of trust). Це важливо для торговельної практики: якщо контрагент систематично порушував обов’язки, постраждала сторона не зобов’язана продовжувати з ним ділові відносини заради мітигації.

Таким чином, постраждала сторона вправі відхилити пропозицію порушника, якщо: (а) пропозиція істотно відрізняється від умов договору; (б) прийняття фактично означає відмову від контрактних прав; (в) прийняття пов’язане з комерційним ризиком, який постраждала сторона не зобов’язана нести; (г) поведінка порушника підірвала довіру настільки, що продовження відносин неразумно.

Зв’язок мітигації з розрахунком збитків за GAFTA/FOSFA

Доктрина мітигації тісно переплітається з формулою розрахунку збитків за default clause. Стандартна формула — різниця між контрактною ціною і ринковою ціною на дату дефолту — вже містить у собі елемент мітигації: вона припускає, що постраждала сторона могла б закупити (або продати) товар за ринковою ціною.

Це означає, що в більшості випадків стандартного розрахунку за GAFTA default clause питання мітигації вирішується автоматично. Спір щодо мітигації частіше виникає, коли:

  • постраждала сторона заявляє збитки понад різницю між контрактною й ринковою ціною (наприклад, додаткові витрати через затримку)
  • постраждала сторона не провела замісну угоду і вимагає збитки за ринковою ціною, яка до моменту арбітражу змінилась
  • порушник запропонував урегулювання, яке постраждала сторона відхилила
  • ринок був неліквідним і замісна угода об’єктивно не була доступна

Докладніше про розрахунок збитків за договорами GAFTA і FOSFA — у статті «Розрахунок збитків за англійським правом та договорами GAFTA/FOSFA».

Висновок

Мітигація збитків — не формальність, а принцип, який реально впливає на розмір відшкодування в арбітражі. Три ключові моменти: постраждала сторона повинна вжити розумних кроків для зменшення втрат, витрати на розумну мітигацію відшкодовуються, а тягар доказування failure to mitigate лежить на порушнику. У практиці GAFTA/FOSFA формула default clause вже враховує принцип мітигації, але спори виникають, коли обставини виходять за межі стандартного розрахунку.

Ця стаття — частина детального розбору відшкодування збитків за англійським правом. Загальний огляд принципів (причинність, віддаленість, mitigation, види збитків, штрафні застереження) — у pillar-статті: Відшкодування збитків за англійським правом.


Якщо у вас виникли питання щодо мітигації збитків або потрібна допомога у підготовці до арбітражу GAFTA/FOSFA, зв’яжіться зі мною:

📧 danil@danil-hristich.com 📱 Telegram · WhatsApp

Danil Hristich
Author

Англійський соліситор і український адвокат. Спеціалізуюсь на арбітражі Gafta та FOSFA, морському праві (шипінгу) та міжнародній торгівлі.