Содержание
Without prejudice – це правовий принцип в англійському праві, який захищає комунікації між сторонами, що намагаються врегулювати спір. Такі комунікації не можуть бути використані як доказ у суді, якщо спроба врегулювання не увінчалася успіхом.
Значення without prejudice в англійському праві полягає в тому, що комунікації, марковані таким чином, не можуть бути використані як докази під час судових розглядів.
Що значить without prejudice?
Коли листи, документи або усні обговорення позначаються як without prejudice, це означає, що сторони спілкуються з метою досягнення компромісу, а будь-які зізнання, поступки або пропозиції, зроблені під час цих переговорів, не можуть бути використані проти них пізніше в судовому процесі.
Наприклад, працівник подає позов проти роботодавця щодо незаконного звільнення. На without prejudice meeting роботодавець визнає, що процедура звільнення мала певні недоліки, але наполягає на обґрунтованості самого рішення про звільнення. Сторони обговорюють можливе врегулювання, але не досягають згоди. Пізніше в суді працівник не може посилатися на визнання роботодавцем недоліків процедури, оскільки це було частиною without prejudice conversation.
Важливо розуміти, що сам факт маркування документа як without prejudice не гарантує автоматичного захисту – для цього повинні виконуватися два основні критерії:
- Наявність реального спору між сторонами
- Справжня спроба врегулювати цей спір
Захист without prejudice поширюється не лише на письмову, але й на усну комунікацію, і зазвичай застосовується до всього документа або зустрічі в цілому, а не до окремих частин.
З якою ціллю використовується without prejudice?
Основна ціль without prejudice – заохотити сторони до відкритого та чесного обговорення з метою досягнення врегулювання без звернення до суду. Цей принцип ґрунтується на двох важливих суспільних інтересах:
- Сприяння досягненню мирових угод
- Забезпечення повного розкриття інформації між сторонами спору
У сучасній практиці without prejudice conversation часто використовується для:
- Захисту зізнань та пропозицій при спробі вирішення спору
- Забезпечення можливості сторонам вільно висловлюватися без ризику
- Створення простору для компромісів та поступок
- Зменшення навантаження на судову систему через заохочення мирового врегулювання
Варто зазначити, що without prejudice не є абсолютним правилом, існують винятки, коли такі комунікації можуть бути допущені як доказ у суді, зокрема для визначення, чи було досягнуто домовленості, або у випадках шахрайства чи неправомірної поведінки.
Що таке Without prejudice save as to costs (WPSATC)?
Without prejudice save as to costs (WPSATC) – це особлива форма принципу “without prejudice”, яка дозволяє використовувати документи чи комунікації при вирішенні питання про розподіл судових витрат після завершення основного розгляду справи.
Коли пропозиція маркується як WPSATC або “without prejudice save as to costs”, вона залишається захищеною від розкриття під час основного судового розгляду, але може бути представлена суду після винесення рішення по суті справи, коли суд розглядає питання про розподіл витрат між сторонами.
Наприклад, у справі про заборгованість позивач подає without prejudice save as to costs пропозицію врегулювати спір за 50 000 фунтів стерлінгів. Відповідач відхиляє пропозицію, і справа продовжується до суду, де присуджується відшкодування у розмірі лише 40 000 фунтів. Після винесення рішення позивач може представити суду свою попередню WPSATC пропозицію як доказ того, що відповідач необґрунтовано відмовився від розумної пропозиції врегулювання, і попросити суд врахувати це при присудженні судових витрат.
Пропозиції WPSATC також відомі як “пропозиції Калдербанк” (Calderbank offers) після справи Calderbank v Calderbank [1975] 3 All ER 333 (EWCA), яка встановила цей принцип. Основні характеристики таких пропозицій:
- Вони дають стороні можливість продемонструвати, що вона намагалася врегулювати спір на розумних умовах
- Якщо в результаті судового розгляду присуджується сума, менша за ту, що пропонувалася в WPSATC листі, сторона, яка відхилила пропозицію, може зіткнутися з несприятливими наслідками щодо витрат
- Without prejudice save as to costs пропозиції створюють тиск на сторони, щоб вони серйозно розглядали пропозиції про врегулювання
Важливо чітко маркувати такі пропозиції словами “without prejudice save as to costs”, щоб визначити відмінність від звичайних комунікацій without prejudice.

Обмеження правила “without prejudice”
Хоча принцип without prejudice забезпечує важливий захист при переговорах про врегулювання, він має певні обмеження та винятки:
- Необхідність реального спору – комунікації, що відбуваються, коли немає реального спору, не захищені правилом without prejudice. У справі Avonwick Holdings Ltd v Webinvest Ltd and another [2014] EWHC 3322 (Ch) було встановлено, що переговори про те, як і коли виконати визнане зобов’язання, не підпадають під захист without prejudice.
- Необхідність справжньої спроби врегулювання – захист діє лише тоді, коли відбувається справжня спроба вирішити спір. У справі Suh v Mace (UK) Ltd [2016] EWCA Civ 4 Апеляційний суд пояснив, що це визначається не змістом, а метою комунікацій, і повинно оцінюватися об’єктивно.
- Винятки з правила – існує ряд встановлених винятків, коли комунікації without prejudice можуть бути допущені як докази:
- Для визначення, чи було досягнуто угоди
- У випадках обману, шахрайства або неналежного впливу
- Коли йдеться про випадки шантажу або іншої однозначної неправомірної поведінки
- Для оцінки обґрунтованості поведінки при вирішенні питання витрат
- У випадках естопеля, коли одна сторона робить чітку заяву, на яку інша сторона покладається
- Маркування не гарантує захист – простого маркування документа як without prejudice недостатньо для забезпечення захисту, якщо не виконуються основні критерії. У справі Jones v Tracey & Ors (Re Costs) [2023] EWHC 2256 (Ch) суд постановив, що лист, позначений як without prejudice, не був справжнім without prejudice документом на основі об’єктивної оцінки.
- Дострокове скасування захисту – сторони можуть відмовитися від захисту without prejudice, але для цього потрібна згода обох сторін.
Слід пам’ятати, що навіть з урахуванням цих обмежень, суди зазвичай неохоче обмежують захист without prejudice, визнаючи важливу роль, яку цей принцип відіграє у сприянні врегулюванню спорів.
Приклади використання “without prejudice”
Without prejudice letter (лист без шкоди для прав) часто використовується при перемовинах. Однак не всі листи, позначені як “without prejudice”, дійсно отримують такий захист у суді чи арбітражі. Розглянемо кілька прикладів.
Спроба врегулювання спору
Сторони судяться в арбітражі Gafta у зв’язку з неповною оплатою за товар через погану якість. Покупець надсилає продавцю листа на without prejudice basis, в якому пропонує сплатити 80 тисяч доларів для вирішення спору. Сторони продовжують обговорювати різні суми компенсації, але зрештою не досягають згоди, і переговори завершуються безрезультатно.
У цьому випадку продавець не може використати лист покупця як доказ визнання відповідальності чи готовності здійснити часткову оплату. Цей приклад демонструє належне застосування правила without prejudice, оскільки:
- Існує реальний спір між сторонами
- Має місце справжня спроба врегулювати цей спір
- Комунікація містить пропозицію компромісу
Захист поширюється на всі подальші переговори щодо суми врегулювання.
Зловживання позначкою при виконанні контракту
Сторони уклали договір на поставку пшениці на умовах CIF Alicante. Під час виконання контракту покупець надсилає продавцю листа з позначкою without prejudice, в якому зазначає про невигідність укладеної ціни, висловлює намір не виконувати контракт і пропонує продовжити співпрацю лише за умови надання знижки в розмірі 10 доларів за тонну.
Таке листування, незважаючи на маркування without prejudice, не отримує захисту і може бути використане проти покупця з наступних причин:
- Це не спроба врегулювати існуючий спір, а фактично створення спору
- Комунікація має ознаки неналежного тиску
- Покупець висловлює намір порушити умови чинного контракту, що може розглядатися в контексті винятку “неналежної поведінки”
Формальне маркування листа не забезпечує захисту, якщо зміст не відповідає критеріям принципу without prejudice
Неправомірні погрози
Під час переговорів, позначених як without prejudice, одна сторона погрожує порушити кримінальне провадження, якщо інша сторона не погодиться на невигідні умови врегулювання. У справі Ferster v Ferster [2016] EWCA Civ 717 суд постановив, що такі погрози можуть становити шантаж і підпадати під виняток “однозначної неправомірної поведінки”, що дозволяє стороні, якій погрожували, представити ці комунікації як доказ у суді.

Що означає “subject to contract”
Термін subject to contract – це застереження, яке часто використовується в англійському праві при переговорах та документах, що передують укладенню контракту, щоб чітко вказати, що сторони ще не мають наміру створювати юридично обов’язковий договір.
Коли документ або комунікація позначаються як subject to contract, це означає, що:
- Сторони все ще ведуть переговори, і жодна зі сторін не бере на себе юридичних зобов’язань
- Остаточна юридично обов’язкова угода буде укладена лише після підписання формального контракту
- Будь-які умови, погоджені в попередніх дискусіях, можуть бути змінені до підписання остаточного контракту
Subject to contract найчастіше використовується в наступних ситуаціях:
- Узгодження основних умов (heads of terms) перед складанням повного контракту
- Обговорення умов комерційних контрактів
- Під час переговорів про врегулювання спорів
- Попередні переговори щодо купівлі-продажу нерухомості
- Протоколи про наміри або меморандуми про взаєморозуміння
У справі RTS Flexible Systems Limited v Molkerei Alois Müller GmbH [2010] UKSC 14 Верховний суд Великобританії підтвердив важливість застереження subject to contract, визнавши, що воно служить для захисту сторін від передчасного вступу в договірні відносини.
Важливо зазначити, що subject to contract відрізняється від without prejudice, хоча вони часто використовуються разом. Subject to contract стосується запобігання утворенню юридично обов’язкового договору, тоді як without prejudice захищає комунікації під час переговорів про врегулювання спору від використання як доказу в суді.
Subject to contract є важливим інструментом для захисту сторін під час переговорів, даючи їм можливість вільно обговорювати умови без ризику випадкового створення юридично обов’язкових зобов’язань, перш ніж вони будуть готові до цього.
Висновок
Принципи without prejudice та subject to contract мають ключове значення в англійському праві при переговорах та врегулюванні спорів. Without prejudice дозволяє сторонам обговорювати компромісні рішення без ризику, що їхні слова будуть використані проти них у суді. Subject to contract, у свою чергу, запобігає передчасному виникненню юридично обов’язкових зобов’язань до підписання остаточного договору.
Ці інструменти особливо важливі в міжнародній торгівлі та арбітражі, зокрема у контексті контрактів Gafta і FOSFA.
Якщо вам потрібна юридична консультація або ви хочете дізнатися більше про застосування цих принципів у міжнародному арбітражі чи англійському праві, напишіть мені на пошту, у Telegram або WhatsApp.

![Оскарження юрисдикції GAFTA в англійському суді: CAFI v GTCS Trading DMCC [2025] EWHC 1350 (Comm) Gafta appeal jruisdiction](https://danil-hristich.com/wp-content/uploads/2025/07/henry-be-IicyiaPYGGI-unsplash-scaled-optimized.jpg)
