Содержание
Without prejudice — это правовой принцип в английском праве, который защищает коммуникации между сторонами, пытающимися урегулировать спор. Такие коммуникации не могут быть использованы в качестве доказательств в суде, если попытка урегулирования не увенчалась успехом.
Значение without prejudice в английском праве заключается в том, что помеченные таким образом коммуникации не могут использоваться в качестве доказательств в ходе судебного разбирательства.
Что означает without prejudice?
Когда письма, документы или устные обсуждения помечаются как without prejudice, это означает, что стороны ведут переговоры с целью достижения компромисса, и любые признания, уступки или предложения, сделанные в ходе этих переговоров, не могут быть впоследствии использованы против них в суде.
Например, работник подаёт иск против работодателя о незаконном увольнении. На without prejudice meeting работодатель признаёт, что в процедуре увольнения были определённые недостатки, но настаивает на обоснованности самого решения об увольнении. Стороны обсуждают возможное урегулирование, но не приходят к согласию. Позднее в суде работник не сможет ссылаться на признание работодателем недостатков процедуры, так как это было частью without prejudice общения.
Важно понимать, что сам по себе ярлык without prejudice не гарантирует автоматической защиты — для этого должны выполняться два основных критерия:
- Наличие реального спора между сторонами
- Искренняя попытка урегулировать этот спор
Защита without prejudice распространяется не только на письменную, но и на устную коммуникацию и, как правило, применяется ко всему документу или всей встрече в целом, а не к отдельным ее частям.
С какой целью используется without prejudice?
Основная цель without prejudice — стимулировать открытое и честное обсуждение с целью достижения урегулирования без обращения в суд. Этот принцип основывается на двух важных общественных интересах:
- Поощрение мировых соглашений
- Обеспечение полного раскрытия информации между сторонами спора
В современной практике without prejudice коммуникация часто используется для:
- Защиты признаний и предложений при попытке разрешения спора
- Обеспечения возможности сторонам свободно высказываться без риска
- Создания пространства для компромиссов и уступок
- Снижения нагрузки на судебную систему путём поощрения мирного урегулирования
Следует отметить, что without prejudice не является абсолютным правилом — существуют исключения, когда такие коммуникации могут быть допущены в качестве доказательства в суде, в частности, для определения, было ли достигнуто соглашение, либо в случаях мошенничества или неправомерного поведения.
Что такое Without prejudice save as to costs (WPSATC)?
Without prejudice save as to costs (WPSATC) — это особая форма принципа without prejudice, которая позволяет использовать документы или коммуникации при разрешении вопроса о распределении судебных издержек после завершения основного разбирательства по делу.
Когда предложение помечается как WPSATC или without prejudice save as to costs, оно остается защищённым от раскрытия в ходе основного судебного процесса, но может быть представлено суду после вынесения решения по существу, когда рассматривается вопрос о распределении расходов между сторонами.
Например, в деле о задолженности истец делает without prejudice save as to costs предложение урегулировать спор за 50 000 фунтов стерлингов. Ответчик отклоняет предложение, и дело доходит до суда, где присуждается компенсация в размере лишь 40 000 фунтов. После вынесения решения истец может представить суду свое предыдущее WPSATC предложение как доказательство того, что ответчик необоснованно отказался от разумного предложения урегулирования, и попросить суд учесть это при определении судебных издержек.
Предложения WPSATC также известны как предложения Калдербанка (Calderbank offers) по названию дела Calderbank v Calderbank [1975] 3 All ER 333 (EWCA), которое закрепило этот принцип. Основные особенности таких предложений:
- Они позволяют стороне показать, что она пыталась урегулировать спор на разумных условиях
- Если по итогам судебного разбирательства присуждается сумма, меньшая, чем предложенная в письме WPSATC, сторона, отклонившая предложение, может столкнуться с неблагоприятными последствиями в части расходов
- Without prejudice save as to costs предложения создают давление на стороны, чтобы они всерьез рассматривали предложения урегулирования
Важно четко помечать такие предложения словами without prejudice save as to costs, чтобы их можно было отличить от обычных without prejudice коммуникаций.

Ограничения принципа “without prejudice”
Хотя принцип without prejudice обеспечивает важную защиту при переговорах о досудебном урегулировании, он имеет определенные ограничения и исключения:
- Необходимость наличия реального спора – коммуникации, происходящие при отсутствии реального спора, не защищаются принципом without prejudice. В деле Avonwick Holdings Ltd v Webinvest Ltd and another [2014] EWHC 3322 (Ch) было установлено, что переговоры о том, как и когда исполнить признанное обязательство, не подпадают под защиту without prejudice.
- Необходимость подлинной попытки урегулирования – защита действует только тогда, когда имеется реальная попытка разрешить спор. В деле Suh v Mace (UK) Ltd [2016] EWCA Civ 4 Апелляционный суд пояснил, что при оценке применяется объективный критерий: решающим является не содержание коммуникации, а ее цель.
- Исключения из правила – существует ряд установленных исключений, при которых коммуникации without prejudice могут быть допущены в качестве доказательств:
- для определения, было ли достигнуто соглашение
- в случае обмана, мошенничества или недобросовестного влияния
- при шантаже или другом явно неправомерном поведении
- при рассмотрении вопроса о разумности поведения стороны в контексте распределения судебных издержек
- в случаях эстоппеля, когда одна сторона делает недвусмысленное заявление, на которое другая сторона полагается
- Маркировка не гарантирует защиту – простая маркировка документа как without prejudice недостаточна для применения защиты, если не соблюдаются ключевые критерии. В деле Jones v Tracey & Ors (Re Costs) [2023] EWHC 2256 (Ch) суд постановил, что письмо, обозначенное как without prejudice, на деле таковым не являлось — на основании объективной оценки его содержания.
- Добровольный отказ от защиты – стороны могут отказаться от защиты without prejudice, однако для этого требуется согласие обеих сторон.
Следует помнить, что даже с учётом этих ограничений суды, как правило, неохотно ограничивают защиту without prejudice, признавая важную роль, которую данный принцип играет в содействии урегулированию споров.
Примеры применения “without prejudice”
Without prejudice letter (письмо «без ущерба для прав») часто используется в переговорах. Однако не каждое письмо с такой маркировкой будет фактически защищено в суде или арбитраже. Рассмотрим несколько примеров.
Попытка урегулировать спор
Стороны участвуют в арбитраже Gafta по спору, связанному с частичной неоплатой товара из-за его плохого качества. Покупатель направляет продавцу письмо на without prejudice basis, предлагая выплатить 80 000 долларов в счет урегулирования спора. Переговоры продолжаются, обсуждаются различные суммы компенсации, но соглашение достигнуто не было.
В этом случае продавец не сможет использовать письмо покупателя в качестве доказательства признания ответственности или готовности к частичной оплате. Этот пример демонстрирует корректное применение принципа without prejudice, поскольку:
- между сторонами существует реальный спор
- присутствует подлинная попытка урегулировать спор
- коммуникация содержит компромиссное предложение
Защита распространяется на все последующие переговоры по сумме урегулирования.
Злоупотребление маркировкой при исполнении контракта
Стороны заключили контракт на поставку пшеницы на условиях CIF Alicante. Во время исполнения контракта покупатель направляет продавцу письмо с пометкой without prejudice, в котором заявляет, что цена контракта невыгодна, выражает намерение не исполнять договор и предлагает продолжить сотрудничество только при условии предоставления скидки в 10 долларов за тонну.
Такое письмо, несмотря на маркировку without prejudice, не будет защищено и может быть использовано против покупателя по следующим причинам:
- это не попытка урегулировать уже существующий спор, а, фактически, его создание
- коммуникация носит признаки неправомерного давления
- покупатель выражает намерение нарушить условия действующего контракта, что может подпадать под исключение о “неправомерном поведении”
Формальное обозначение письма не обеспечивает защиту, если его содержание не соответствует критериям применения принципа without prejudice.
Неправомерные угрозы
Во время переговоров, помеченных как without prejudice, одна из сторон угрожает возбуждением уголовного дела, если другая сторона не согласится на невыгодные условия урегулирования. В деле Ferster v Ferster [2016] EWCA Civ 717 суд постановил, что подобные угрозы могут квалифицироваться как шантаж и подпадать под исключение о “явно неправомерном поведении”, что позволяет стороне, подвергшейся давлению, представить соответствующую коммуникацию в качестве доказательства в суде.

Что означает “subject to contract”
Термин subject to contract — это оговорка, часто используемая в английском праве в ходе переговоров и в документах, предшествующих заключению договора. Она чётко указывает на то, что стороны ещё не намерены создавать юридически обязательное соглашение.
Когда документ или переписка помечены как subject to contract, это означает следующее:
- Стороны все еще ведут переговоры и не принимают на себя юридических обязательств
- Окончательное юридически обязательное соглашение будет заключено только после подписания формального контракта
- Любые условия, согласованные в ходе предварительных обсуждений, могут быть изменены до подписания окончательного договора
Оговорка subject to contract чаще всего используется в следующих случаях:
- Согласование основных условий сделки (heads of terms) до подготовки полного контракта
- Обсуждение условий коммерческих договоров
- Переговоры по урегулированию споров
- Предварительные переговоры по купле-продаже недвижимости
- Протоколы о намерениях и меморандумы о взаимопонимании
В деле RTS Flexible Systems Limited v Molkerei Alois Müller GmbH [2010] UKSC 14 Верховный суд Великобритании подтвердил важность оговорки subject to contract, указав, что она защищает стороны от преждевременного вступления в договорные отношения.
Важно отметить, что subject to contract отличается от without prejudice, хотя обе оговорки часто используются вместе. Subject to contract направлена на предотвращение создания юридически обязательного договора, тогда как without prejudice защищает содержание переговоров о мировом соглашении от использования в суде в качестве доказательств.
Subject to contract является важным инструментом для защиты сторон в процессе переговоров, позволяя им свободно обсуждать условия без риска случайного возникновения юридических обязательств до тех пор, пока они не будут к этому готовы.
Заключение
Принципы without prejudice и subject to contract играют ключевую роль в английском праве при ведении переговоров и урегулировании споров. Without prejudice позволяет сторонам обсуждать компромиссные решения без риска того, что их слова будут использованы против них в суде. Subject to contract, в свою очередь, предотвращает преждевременное возникновение юридически обязательных обязательств до момента подписания окончательного соглашения.
Эти инструменты особенно важны в международной торговле и арбитраже, в частности — в контексте контрактов Gafta и FOSFA.
Если вам необходима юридическая консультация или вы хотите узнать больше о применении этих принципов в международном арбитраже или английском праве, напишите мне по электронной почте, в Telegram или WhatsApp.


![Обжалование юрисдикции GAFTA в английском суде: CAFI v GTCS Trading DMCC [2025] EWHC 1350 (Comm) Gafta appeal jruisdiction](https://danil-hristich.com/wp-content/uploads/2025/07/henry-be-IicyiaPYGGI-unsplash-scaled-optimized.jpg)