Рис, благополучно прошедший проверку качества в стране происхождения, может оказаться «непригодным» в стране назначения — только потому, что там действует более строгий лимит по афлатоксину. Кто несёт этот риск: продавец или покупатель? Спор, дошедший до арбитража GAFTA, показал, что ответ зависит не от здравого смысла и не от того, для чего товар реально покупался, а от того, что именно написано в контракте.

Что такое афлатоксин и почему стандарты везде разные

Афлатоксины — это токсины, которые вырабатывают плесневые грибки рода Aspergillus. Они образуются на зерне, орехах и рисе при неправильном хранении в тепле и влажности, не разрушаются при обычной готовке и считаются канцерогенами. Поэтому почти каждая страна устанавливает максимально допустимый уровень афлатоксина в пищевых продуктах.

Проблема в том, что эти уровни сильно различаются. Один и тот же мешок риса может быть полностью законным товаром в стране происхождения и нарушением нормы — в стране назначения. Для наглядности — цифры, вокруг которых и крутился спор:

СтандартОбщий афлатоксинB1
Пакистан (для пищевого экспорта)20 мкг/кг
Руанда (RS EAS 128:2017, для шлифованного риса)10 мкг/кг5 мкг/кг
ЕС (Regulation (EU) 2023/915, зерновые и рис)4 мкг/кг2 мкг/кг

Единица «мкг/кг» (микрограммов на килограмм) — это то же самое, что ppb (частей на миллиард), как часто пишут в сертификатах. Главное здесь не сами числа, а разрыв: пакистанская норма мягче европейской в пять раз. Когда товар едет из страны с мягким стандартом в страну со строгим, этот разрыв превращается в коммерческий риск. Вопрос лишь в том, на кого он ложится.

Спор: пакистанский рис для африканской пивоварни

Покупатель — европейская торговая компания — приобрёл у продавца партию пакистанского риса (100% Broken White Rice) с поставкой на склад пивоварни в Руанде на условиях DAP (Delivered At Place — продавец доставляет товар в согласованное место назначения). Контракт инкорпорировал проформу GAFTA 88 и арбитражный регламент GAFTA 125, применимое право — английское. Спецификация качества ссылалась на пакистанский стандарт на рис («PSI Standard»). И вот здесь — корень всего спора: сам контракт об афлатоксине молчал, а пакистанский стандарт, на который он ссылался, никакого предела по афлатоксину не устанавливает вовсе. Параметр, из-за которого партию в итоге забраковали, в договоре попросту отсутствовал.

Ключевым было условие о качестве: оно объявлялось окончательным на момент отгрузки по сертификату сюрвейера, которого выбирал и оплачивал сам продавец. Формально такой сертификат появился, и контракту он соответствовал: в нём значилось, что товар отвечает спецификации и пригоден для потребления человеком. Афлатоксин в этом документе, правда, не упоминался вовсе — пригодность «для людей» он удостоверял, так и не проверив товар на канцерогенный микотоксин.

После прибытия в Руанду пивоварня сделала экспресс-тест — положительный. Местный орган по стандартам установил общий афлатоксин на уровне около 21 мкг/кг — вдвое выше местной нормы (10 мкг/кг). По предложению продавца сохранённые пробы отправили в независимую лабораторию: та показала около 14,4 мкг/кг. Это ниже пакистанского лимита (20), но всё ещё выше руандийского (10) и в несколько раз выше европейского (4).

Покупатель отказался от партии, заявил о нарушении контракта и потребовал вернуть цену, а также возместить расходы на хранение, транспортировку и уничтожение груза.

Позиция продавца

Логика продавца была проста и опиралась на текст контракта:

  1. Афлатоксин вообще не был параметром контракта: стороны согласовали лишь спецификацию PSI на рис, которой товар соответствовал. А если обращаться к пакистанским нормам пищевой безопасности, то они, по доводам продавца, допускают афлатоксин до 20 мкг/кг — и измеренные независимой лабораторией 14,4 в этот предел укладывались.
  2. Сертификат качества объявлен окончательным — оспаривать его последующими анализами нельзя.
  3. То, что до подписания стороны обсуждали поставку «для пивоварения» и более строгие уровни афлатоксина, осталось за бортом: значение имеет подписанный контракт, а он, по логике продавца, вытеснил все прежние черновики и договорённости — условиями договора они так и не стали.
Афлатоксин в рисе и арбитраж GAFTA: чей это риск?, фото 1

Позиция покупателя

Покупатель доказывал обратное и ссылался на реальную цель сделки:

  1. Обе стороны с самого начала знали, что рис идёт на пивоварню — место поставки прямо названо в контракте. А значит, товар должен быть пригоден именно для этой цели (fitness for purpose); рис с афлатоксином 14–21 мкг/кг не отвечает ни стандарту страны назначения, ни тем более европейскому (4 мкг/кг) и для пищевого производства непригоден.
  2. Даже если афлатоксин прямо в контракте не прописан, английский Sale of Goods Act 1979 (ст. 14) автоматически встраивает в такой договор условие об удовлетворительном качестве: товар должен годиться для целей, для которых товары этого рода обычно используются. А рис почти всегда идёт в пищу: около 90% мирового урожая потребляется как продовольствие — людьми или животными, и в обоих случаях проверка на афлатоксин обязательна. Партия же с таким уровнем токсина не годилась ни для одной из этих целей: власти страны назначения позже предписали уничтожить груз как непригодный и для людей, и для скота. А значит, удовлетворительного качества рис не имел.
  3. Сертификат не может быть «окончательным» по параметру, который он вообще не проверял: документ молчит об афлатоксине — но при этом утверждает пригодность для людей.
  4. Сертификат на отгрузке выдала пакистанская лаборатория, не входящая в реестр аккредитованных GAFTA, а независимую перепроверку сохранённых проб — которую предложил сам продавец — делала уже лаборатория, аккредитованная GAFTA, и именно она подтвердила превышение. Раз продавец сам инициировал эту перепроверку и стороны договорились считать её результат решающим, он тем самым признал, что афлатоксин важен, — и потерял право прятаться за «окончательностью» первого сертификата.

Что решил трибунал

Трибунал встал на сторону продавца и отклонил основное требование покупателя.

По стандарту: арбитры истолковали «PSI Standard» широко — как охватывающий не только саму спецификацию на рис, но и норму компетентного пакистанского органа по безопасности пищевых продуктов в 20 мкг/кг. Поскольку контракт ссылался на пакистанский стандарт, этот лимит, по мнению трибунала, стал частью контракта — а товар в него уложился.

По сертификату: трибунал счёл его действительным и окончательным. Аргумент, что сертификат недействителен, раз лаборатория не входит в реестр аккредитованных GAFTA, не сработал. Контракт давал продавцу право выбрать сюрвейера по своему усмотрению, отдельного требования об аккредитации GAFTA в нём не было, а выбранная лаборатория была официально зарегистрирована государством как инспектор по качеству; сертификат к тому же чётко идентифицировал груз. Этого арбитрам хватило. То, что покупатель в своё время принял и оплатил сертификат без возражений, лишь подкрепило вывод. Довод, что согласие на независимую перепроверку лишило продавца права ссылаться на «окончательность», трибунал тоже отклонил: явного отказа от этого права в поведении продавца он не увидел. Результат местного органа по стандартам (≈21 мкг/кг) арбитры и вовсе отклонили: пробы не были привязаны к конкретному грузу, неясно было, как они отбирались. А результат независимой лаборатории, даже если его принять, всё равно не помогал покупателю: 14,4 мкг/кг оставались ниже «контрактного» лимита в 20.

По цели использования: трибунал согласился, что о пивоваренном назначении продавец знал. Но сделал вывод, что продавец был вправе исходить из того, что соответствия пакистанскому стандарту достаточно для целей покупателя — раз именно на этот стандарт покупатель в контракте и согласился. Аргументы покупателя о подразумеваемых условиях и о статье 14 SOGA трибунал отклонил: прямо согласованная спецификация перевесила.

При этом нельзя сказать, что покупатель ушёл ни с чем. По отдельной, так и не отгруженной партии он ранее внёс 20%-ный аванс, названный в контракте «депозитом». Продавец возвращать его отказался: мол, согласованного расторжения не было, покупатель неправомерно отказался принимать партию (снова из-за афлатоксина), а значит, аванс можно удержать. Но трибунал встал на сторону покупателя. По мнению арбитров, само слово «депозит» в этом контракте не делало платёж невозвратным: нигде не было оговорено, что он удерживается или сгорает при срыве сделки (в английском праве вопрос о задатках имеет больше нюансов, но решается он именно текстом договора). Поскольку продавец товар не отгрузил, договор не расторг и убытков не потребовал, удерживать аванс было не на чем — и его обязали вернуть с процентами.

Важно понимать: решение арбитров — не судебный прецедент. Это разрешение конкретного спора по конкретному контракту, и с его логикой вполне можно спорить. На такой случай в двухуровневом арбитраже GAFTA как раз и предусмотрена вторая инстанция — апелляция, где спор пересматривается заново. Но ценность дела не в том, кто в итоге прав, а в практических выводах, которые из него стоит сделать.

Афлатоксин в рисе и арбитраж GAFTA: чей это риск?, фото 2

Уроки из этого дела

Независимо от того, на чьей стороне симпатии, спор даёт несколько практических выводов для всех, кто занимается международной торговлей пищевым сырьём.

Прописывайте критичные параметры качества прямо в контракте. Если товар едет в страну с более строгими нормами, чем страна происхождения, не ограничивайтесь ссылкой на «национальный стандарт» — укажите конкретный числовой лимит афлатоксина (или иного параметра). Как показало дело, ссылка на стандарт может означать совсем не то, что вы предполагали.

Фиксируйте цель использования товара в тексте контракта, а не в переписке. Назначение товара, обещанные уровни, «рис для пивоварни» — на всё это при толковании договора по английскому праву опереться, как правило, сложно: суд или трибунал смотрит прежде всего на сам текст контракта. Если цель и связанные с ней требования к качеству для вас важны, надёжнее прямо вписать их в договор, а не полагаться на прежнюю переписку.

Сертификат качества — мощный инструмент, но очертите границы его финальности. Окончательный сертификат лишает другую сторону права переоспаривать качество — это удобно продавцу и опасно для покупателя. Но финальный «в отношении чего»? Пропишите, какие именно параметры покрывает сертификат. Документ, молчащий о ключевом для вас параметре, всё равно может связать вам руки.

Кто именно выдаёт сертификат и какая у него квалификация — имеет значение. В этом деле сертификат на отгрузке выдала пакистанская лаборатория, не входящая в реестр аккредитованных GAFTA, тогда как независимую перепроверку делала уже GAFTA-аккредитованная — но первым по очереди и «окончательным» оказался именно сертификат на отгрузке. Если для вас важно, чтобы качество подтверждал аккредитованный GAFTA суперинтендент, закрепите это в контракте прямо. Иначе рискуете остаться с заключением, которое предпочли бы оспорить, но уже не сможете.

Заключение

В международной торговле сырьём текст контракта почти всегда перевешивает историю отношений. Стандарты качества расходятся от страны к стране, и закрыть этот разрыв может только сам договор — прямой формулировкой, а не подразумеваемым «и так понятно». А там, где мотивировка решения остаётся спорной, исход во многом определяется тем, насколько профессионально выстроена позиция — и при составлении контракта, и в самом арбитраже. Схожая логика «гарантий качества против реальности» разбиралась и в деле об органической кукурузе.


Если у вас спор о качестве товара, превышении афлатоксина или другого параметра, либо нужна помощь в арбитраже GAFTA или FOSFA, свяжитесь со мной:

📧 danil@danil-hristich.com 📱 Telegram · WhatsApp

Danil Hristich
Author

Солиситор Англии и Уэльса и украинский адвокат. Консультирую и представляю клиентов в арбитражах GAFTA, FOSFA и LMAA, а также по морским и торговым спорам по английскому праву.