Desde el 1 de abril de 2026 está en vigor la nueva edición de las FOSFA Rules of Arbitration and Appeal. Los cambios son pocos en número, pero afectan al modo en que las partes y los árbitros gestionan el procedimiento: el correo electrónico se convierte en el medio estándar de presentación de documentos, el inglés pasa a ser obligatorio para todas las alegaciones y pruebas orales, la renovación de una reclamación caducada se limita a una sola vez, y el intercambio de posiciones escritas en apelación se ha hecho más simétrico.

Qué son las FOSFA Rules of Arbitration and Appeal y a qué contratos se aplican

Las FOSFA Rules of Arbitration and Appeal son las reglas procedimentales que rigen los arbitrajes y apelaciones en virtud de contratos de la Federation of Oils, Seeds and Fats Associations. Cada contrato tipo de FOSFA incluye una Arbitration Clause que remite las controversias a arbitraje en Londres «in accordance with the Rules of Arbitration and Appeal of the Federation … in force at the date of this contract». Sobre la estructura y el procedimiento del arbitraje FOSFA, véase la guía general sobre arbitraje FOSFA.

La expresión «in force at the date of this contract» resulta crítica durante el período transitorio. Se aplica la edición de las Reglas vigente en la fecha de celebración del contrato, no en la fecha de presentación de la reclamación arbitral ni en la fecha de la audiencia. Esto significa que las Reglas de 2026 se aplicarán únicamente a contratos celebrados a partir del 1 de abril de 2026. Los contratos anteriores — incluso si el litigio surge en 2026 o 2027 — seguirán rigiéndose por la edición que estuviera vigente en el momento de su celebración.

En la práctica, esto implica que los árbitros de FOSFA trabajarán simultáneamente con dos ediciones de las Reglas durante los próximos meses, y las partes deben identificar con precisión qué edición se aplica a su contrato concreto.

Cambios clave en 2026

Las modificaciones abordan cuatro aspectos procedimentales: el método de intercambio de documentos, el idioma del procedimiento, la renovación de reclamaciones caducadas y los plazos de la fase de apelación. El resto de los cambios son cosméticos: los términos definidos (Claimant, Respondent, Appellant, Award) aparecen ahora sistemáticamente en mayúscula en todo el texto como defined terms, pero sin efecto sustantivo.

1. El correo electrónico se convierte en el medio estándar de intercambio de documentos (Rule 4)

El cambio de mayor trascendencia práctica afecta al párrafo introductorio de la Rule 4, que establece las reglas generales para la presentación de documentos en arbitrajes FOSFA.

Antes (edición 2025):

All submissions, interlocutory applications and related correspondence referred to under this Rule shall be dispatched within any of the specified time limits — one copy to each of the appointed arbitrators; one copy to the other party; one copy to the Federation.

Después (edición 2026):

All submissions and evidence, interlocutory applications and related correspondence referred to under this Rule shall be dispatched within any of the specified time limits via email to each of the appointed arbitrators; a copy to the other party; a copy to the Federation. Hard copies shall be provided by the parties upon request. All submissions and evidence, written or oral, are to be in English or with English translations.

Tres cambios en un solo párrafo.

En primer lugar, el correo electrónico se menciona expresamente como medio de envío. La redacción anterior — «one copy» — presuponía copias físicas y provenía de una época en la que las submissions en papel se remitían efectivamente por correo postal en tres ejemplares. En la práctica, los arbitrajes FOSFA venían tramitándose por correo electrónico desde hacía tiempo, pero las Reglas no lo recogían formalmente. Ahora el email es una exigencia de las Reglas, no una cuestión de acuerdo o costumbre.

En segundo lugar, se ha ampliado el ámbito de aplicación del párrafo. Antes se refería a «submissions, interlocutory applications and related correspondence». Ahora se añade evidence — las pruebas. Esto subraya que no solo los documentos procesales, sino también el acervo probatorio (documentos contractuales, facturas, correspondencia, certificados de calidad, informes periciales) debe remitirse por correo electrónico dentro de los plazos establecidos. Las copias en papel (hard copies) solo se facilitan previa solicitud.

En tercer lugar, las Reglas consagran por primera vez expresamente la obligatoriedad del idioma inglés. Sobre ello trata el siguiente cambio.

FOSFA arbitraje: nuevas reglas desde el 1 de abril de 2026, фото 1

2. El inglés es obligatorio para todas las alegaciones y pruebas orales (Rules 4 y 9(a))

La nueva edición establece expresamente, por primera vez, que todas las submissions y evidence — escritas y orales — deben presentarse en inglés o ir acompañadas de una traducción al inglés. Este requisito aparece en dos lugares: en la disposición general de la Rule 4 para arbitrajes de primera instancia, y en la Rule 9(a) para las audiencias ante el Board of Appeal.

Rule 9(a) — audiencias del Board of Appeal:

Each party may state its case orally and/or in writing and are to be in English or with English translations.

En el fondo, se trata de la codificación de lo que ya ocurría en la práctica: FOSFA es un arbitraje con sede en Londres que aplica Derecho inglés, y presentar documentos en otro idioma sin traducción ya era inviable desde hacía tiempo. Pero ahora los árbitros disponen de una base procedimental expresa para rechazar un documento en lengua extranjera no acompañado de traducción, y las partes tienen una obligación clara de proporcionar la traducción con antelación, no durante la audiencia.

Merece especial atención la palabra «oral» — la exigencia del inglés se extiende a las pruebas orales. Los testigos que declaren en una audiencia deben dominar el inglés o bien la parte que los proponga debe proporcionar un intérprete a su costa.

3. La renovación de una reclamación caducada se limita a una sola vez (Rule 3)

La Rule 3 (Lapse of Claim) dispone que si ninguna de las partes presenta pruebas documentales o submissions en el plazo de un año desde la reclamación arbitral, la reclamación se considera caducada (lapsed). Para evitarlo, una parte puede notificar la renovación (notice of renewal) antes de que expire el plazo anual.

Antes (2025):

Such renewal shall be for a period of one year from the date of the giving of notice of renewal when it shall lapse again unless by then documentary evidence or submissions have been submitted…

Después (2026):

Such renewal shall be for a period of one year only from the date of the giving of notice of renewal…

Una sola palabra — «only» — pero con consecuencias relevantes. La redacción anterior guardaba silencio sobre si la parte podía renovar sucesivamente — por segunda, tercera o cuarta vez — presentando un nuevo notice of renewal antes del vencimiento de cada período anual. El texto de 2025 no lo prohibía expresamente, y en la práctica las partes en ocasiones se aprovechaban de este silencio, manteniendo la reclamación «viva» durante años sin presentar submissions sobre el fondo.

A modo de comparación: las GAFTA Arbitration Rules No. 125 permiten expresamente renovaciones sucesivas en su disposición análoga (Rule 4.10): «The claim may be thus renewed for successive periods of 1 year, but not to exceed more than 6 years from the date of the first notice served in accordance with Rule 2.» Seis renovaciones consecutivas, hasta el plazo de prescripción general de seis años del Derecho inglés (Limitation Act 1980).

FOSFA ha optado por la dirección opuesta. La palabra «only» limita la renovación a una sola vez. Esto significa que, tras la presentación del notice of arbitration, la parte dispone de un máximo de dos años para presentar submissions sobre el fondo: el primer año como plazo inicial y el segundo como única renovación posible. Si transcurren esos dos años sin que ninguna de las partes presente documentary evidence o submissions, la reclamación caduca definitivamente, salvo que los árbitros ejerzan su potestad discrecional de mantenerla vigente («unless the arbitrator/s shall in their absolute discretion otherwise determine»).

Se trata de un endurecimiento significativo respecto a la edición anterior y de un contraste notable con el enfoque de GAFTA. Las partes acostumbradas a la práctica de renovar anualmente deben tener en cuenta que, en contratos celebrados a partir del 1 de abril de 2026, esa posibilidad ya no existe.

FOSFA arbitraje: nuevas reglas desde el 1 de abril de 2026, фото 2

4. Se ha ordenado el intercambio de posiciones escritas en apelación (Rules 7(f)–(h))

Las modificaciones de la Rule 7 atañen a la fase de intercambio de posiciones escritas previas a la audiencia del Board of Appeal, especialmente en la situación en la que una parte apela y la otra interpone una apelación cruzada (cross-appeal). Para valorar los cambios es necesario examinar las Rules 7(f), (g) y (h) en conjunto.

Rule 7(f) establece un plazo idéntico de 21 días para que ambas partes presenten sus fundamentos: el Appellant presenta el outline reasons for appeal en el plazo de 21 días desde la interposición de la apelación, y el Respondent, si interpone cross-appeal, presenta el outline reasons for cross-appeal en el plazo de 21 días desde la interposición de la cross-appeal. Esta regla no ha cambiado.

El problema residía en la Rule 7(g). La edición de 2025 exigía al Respondent que presentara su Response «together with reasons for any cross-Appeal» en el plazo de 21 días desde la recepción del outline reasons for appeal del Appellant. Pero los fundamentos de la cross-appeal ya estaban regulados en la Rule 7(f), donde el plazo se computaba de forma diferente: 21 días desde la interposición de la propia cross-appeal. Se trata de dos eventos distintos con plazos distintos: la cross-appeal se interpone conforme a la Rule 7(c) en el plazo de 7 días desde el notice of appeal, mientras que el outline reasons for appeal del Appellant se presenta conforme a la Rule 7(f) en el plazo de 21 días desde la interposición de la apelación. El resultado era que el Respondent se enfrentaba a dos plazos contradictorios para un mismo documento — los reasons for cross-appeal.

La edición de 2026 elimina la duplicidad:

Rule 7(g) — nueva redacción:

Upon receipt of Appellants’ outline reasons for appeal, Respondents shall, within 21 days, serve to the Federation and to Appellants, a concise, reasoned statement of their Response.

Las palabras «together with reasons for any cross-Appeal» han sido suprimidas. La Response se limita ahora a contestar la apelación de la otra parte. Los fundamentos de la cross-appeal se presentan por separado, dentro del plazo de 21 días previsto en la Rule 7(f).

Simultáneamente se ha modificado la Rule 7(h), que regula el derecho del Appellant a replicar en caso de cross-appeal:

Antes (2025):

If any cross-Appeal is lodged, Appellants shall have 14 days to exercise a right of reply.

Después (2026):

If any cross-appeal is lodged, Appellants shall have 21 days upon receipt of the outline reasons for cross appeal to exercise a right of reply.

Dos cambios. Primero, el plazo se amplía de 14 a 21 días. Segundo, se fija expresamente el dies a quo: no desde la presentación del notice of cross-appeal, sino desde la recepción del outline reasons for cross-appeal, es decir, desde la recepción del documento sustantivo al que hay que responder. La antigua redacción — «14 days to exercise a right of reply» — dejaba esta cuestión abierta.

El resultado es que ambas partes se encuentran ahora en una posición simétrica: tanto el Respondent (al contestar la apelación) como el Appellant (al contestar la cross-appeal) disponen del mismo plazo de 21 días desde la recepción de los fundamentos sustantivos de la parte contraria.

Conclusión

La nueva edición de las FOSFA Rules of Arbitration and Appeal 2026 no modifica la arquitectura del proceso arbitral FOSFA: el sistema de doble instancia (tribunal de primera instancia + Board of Appeal), los plazos de presentación de reclamaciones (90 días para quality/condition y 1 año para las demás), y la restricción de la representación letrada en primera instancia y ante el Board of Appeal (salvo asuntos de special importance) — todo ello se mantiene inalterado.

Pero detrás de unas enmiendas aparentemente modestas se esconden cambios sustantivos: la formalización del correo electrónico como canal de comunicación y del inglés como idioma del procedimiento, la limitación a una sola renovación de las reclamaciones caducadas (en contraste con las seis renovaciones posibles bajo GAFTA 125) y la equiparación de las posiciones de las partes en apelación. Si está gestionando o contempla un arbitraje FOSFA en virtud de un contrato celebrado a partir del 1 de abril de 2026, estos cambios deben incorporarse a su estrategia procesal y presupuesto.


Si tiene preguntas sobre arbitraje FOSFA o necesita asistencia en un procedimiento conforme a las Reglas de la edición 2025 o 2026, no dude en contactarme:

📧 danil@danil-hristich.com 📱 Telegram · WhatsApp

Danil Hristich
Author

Solicitador inglés y abogado ucraniano. Especializado en arbitrajes Gafta y FOSFA, derecho marítimo (shipping) y comercio internacional.